x-japan
Week End
作詞 : Yoshiki
作曲 : Yoshiki
I hear a knock on the door
激しくせまる
失いかけた意識のなかで
おまえがささやく
追いつめられた 心溶かす
鈍色の肖像
切り刻まれた記憶を 映しだす
咲き亂れた hateful black heart
心にせまる
研ぎ澄まされた transient feeling
人波の中
ヒステリックに ざわめく風に
止まらない涙を
胸に抱きしめ 孤獨を色どる
I've nothing to lose..(Love me till the end)
Except your heart
I've nothing to lose..(Love me till the end)
Except your heart
手首を流れる血を おまえの體に
絡みつけると一瞬のうちに更みがえる
記憶に視界を
閉ざされ 笑いながら逃げてゆく おまえの姿を
見つめる 傷ついた俺が立ってる
Week End
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End
Week End I'm at my wits end
Week End
I've nothing to lose..(Love me till the end)
Except your heart
I've nothing to lose..(Love me till the end)
Except your heart
NO WAY OUT
I hear a knock on the door
激しくせまる
失いかけた意識のなかで
おまえがささやく
冷たい指先のばし
傷口に口づけ
赤く染まった 兇気を抱きしめる
鏡を見つめながら ふるえる體に
流れはじめた透き通る血を 青白いおまえの心に
絡ませ 幻覚に消えて行く最後の涙を
拾い集めて 血の海にまどろむ
Week End Week End
Week End I still love you
Week End But I cannot carry on
手首を流れる血をおまえの體に
絡みつけると一瞬のうちに更みがえる
記憶に視界を
閉ざされ笑いながら逃げてゆく おまえの姿を
見つめる 傷ついたオレが立ってる
Week End
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End I'm at my wits end
Week End
漢字轉平假名拼音
I hear a knock on the door
激(はげ)しくせまる
失(うしな)いかけた意識(いしき)のなかで
おまえがささやく
追(お)いつめられた 心溶(こころと)かす
鈍色(どんいろ)の肖像(しょうぞう)
切(き)り刻(きざ)まれた記憶(きおく)を 映(うつ)しだす
咲(さ)き亂(みだ)れた hateful black heart
心(こころ)にせまる
研(と)ぎ澄(す)まされた transient feeling
人波(ひとなみ)の中(なか)
ヒステリック(ひすてりっく)に ざわめく風(かぜ)に
止(と)まらない涙(なみだ)を
胸(むね)に抱(だ)きしめ 孤独(こどく)を色(いろ)どる
I've nothing to lose..(Love me till the end)
Except your heart
I've nothing to lose..(Love me till the end)
Except your heart
手首(てくび)を流(なが)れる血(ち)を おまえの體(からだ)に
絡(から)みつけると一瞬(いっしゅん)のうちに 蘇(よみがえ)るみがえる
記憶(きおく)に視界(しかい)を
閉(と)ざされ 笑(わら)いながら逃(に)げてゆく おまえの姿(すがた)を
見(み)つめる 傷(きず)ついた俺(おれ)が立(た)ってる
Week End
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End
Week End I'm at my wits end
Week End
I've nothing to lose..(Love me till the end)
Except your heart
I've nothing to lose..(Love me till the end)
Except your heart
NO WAY OUT
I hear a knock on the door
激(はげ)しくせまる
失(うしな)いかけた意識(いしき)のなかで
おまえがささやく
冷(つめ)たい指先(ゆびさき)のばし
傷口(きずぐち)に口(くち)づけ
赤(あか)く染(そ)まった 兇気(きょうき)を抱(だ)きしめる
鏡(かがみ)を見(み)つめながら ふるえる體(からだ)に
流(なが)れはじめた透(す)き通(とお)る血(ち)を 青白(あおじろ)いおまえの心(こころ)に
絡(から)ませ 幻覚(げんかく)に消(き)えて行(い)く最後(さいご)の涙(なみだ)を
拾(ひろ)い集(あつ)めて 血(ち)の海(うみ)にまどろむ
Week End Week End
Week End I still love you
Week End But I cannot carry on
手首(てくび)を流(なが)れる血(ち)をおまえの 體(からだ)に
絡(から)みつけると一瞬(いっしゅん)のうちに 蘇(よみがえ)るみがえる
記憶(きおく)に視界(しかい)を
閉(と)ざされ笑(わら)いながら逃(に)げてゆく おまえの姿(すがた)を
見(み)つめる 傷(きず)ついたオレ(おれ)が立(た)ってる
Week End
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End Week End
Week End I'm at my wits end
Week End I'm at my wits end
Week End
羅馬拼音的歌詞
HEAR A KNOCK ON THE DOOR
hageshiku semaru
ushinai-kaketa ishiki no naka de
omae ga sasayaku
oitsumerareta kokoro tokasu
nibi iro no shouzou
kirikizamareta kioku wo utsushidasu
sakimidareta HATEFUL BLACK HEART
kokoro ni semaru
togisumasareta TRANSIENT FEELING
hitonami no naka
HISTERIC ni zawameku kaze ni
tomaranai namida wo
mune ni dakishime kodoku wo irodoru
I'VE NOTHING TO LOSE
(LOVE ME TILL THE END)
EXCEPT YOUR HEART
I'VE NOTHING TO LOSE
(LOVE ME TILL THE END)
EXCEPT YOUR HEART
tekubi wo nagareru chi wo omae no karada ni
karamitsukeru to isshun no uchi ni yomigaeru
kioku ni shikai wo
tozasare warainagara nigeteyuku omae no sugata wo
mitsumeru kizutsuita ore ga tatteru
WEEK END
WEEK END, WEEK END
WEEK END, I'M AT MY WIT'S END
WEEK END, WEEK END
WEEK END, I'M AT MY WIT'S END
WEEK END
I'VE NOTHING TO LOSE
(LOVE ME TILL THE END)
EXCEPT YOUR HEART
I'VE NOTHING TO LOSE
(LOVE ME TILL THE END)
EXCEPT YOUR HEART
NO WAY OUT
I HEAR A KNOCK ON THE DOOR
hageshiku semaru
ushinaikaketa ishiki no naka de
omae ga sasayaku
tsumetai yubisaki nobashi
kizuguchi ni kuchizuke
Akaku somatta kyouki wo dakishimeru
kagami wo mitsumenagara furueru karada ni
nagarehajimeta sukitooru chi wo aojiroi omae
no kokoroni
karamase genkaku ni kieteyuku saigo no namida wo
hiroi atsumete chi no umi ni madoromu
WEEK END WEEK END
WEEK END, I STILL LOVE YOU
WEEK END, BUT I CANNOT CARRY ON
tekubi wo nagareru chi wo omae no karada ni
karamitsukeru to isshun no uchi ni yomigaeru
kioku ni shikai wo
tozasare warainagara nigeteyuku omae no sugata wo
mitsumeru kizutsuita ore ga tatteru
WEEK END
WEEK END, WEEK END
I'M AT MY WIT'S END....
WEEK END
快來看
予感
l'arc~en~Ciel 彩虹樂團
予感收錄於 1993 DUNE
出道十週年紀念 首張專輯復刻盤 (1993年5月錄音) 數位錄音技術處理
予感 words: hyde music: ken
強く 燃える 太陽が 私と 大地を 焦がす
大き な空に 力強く 抱かれて 溶けて 行くのが解る
春の日あなたは風に 身を任せ
回り舞いこの空に そっと消えていった
風が 沈み 言葉は 広がる 事なく 口もとで止まり
炎が 力を 憎した… なぜ太陽は 燃え尽きないのだろう
春の日あなたは風に 身を任せ
回り舞いこの空にそっと消えていった
そうあなたには 私が陽炎の中に
見えていたのかもしれない
今現れて その目に また私を 映してくれたら
大き な空に 力強く 抱かれて 溶けて 行くのが解る
風が すこしずつ 動き始めた 私の所へ
春の日あなたは風に 身を任せ
回り舞いこの空に そっと消えていった
そうあなたには私が 陽炎の中に
見えていたのかもしれない
今現れて その目にまた私を 映してくれたら
あの頃 あなたには私が 陽炎の中に
見えていたのかもしれない
でも あなたがもうすぐ この道の向こうに
やって来る様な気がしている
あなた...には私が陽炎の中に
見えていたのかもしれない
羅馬拼音
yokan
tsuyoku moeru taiyou ga watashi to daichi o kogasu
ooki na sora ni chikara tsuyoku dakarete tokete yuku no ga wakaru
haru no hi anata wa kaze ni mi o makase
mawarimai kono sora ni sotto kiete itta
kaze ga shizumi kotoba wa hirogaru koto naku kuchimoto de tomari
honoo ga chikara o mashita... naze taiyou wa moetsuki nai no darou
haru no hi anata wa kaze ni mi o makase
mawari mai kono sora ni sotto kiete itta
sou anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni
miete ita no ka mo shirenai...
ima arawarete sono me ni mata watashi o utsushite kuretara
ooki na sora ni chikara tsuyoku dakarete tokete yuku no ga wakaru
kaze ga sukoshi zutsu ugokihajimeta watashi no tokoro e
haru no hi anata wa kaze ni mi o makase
mawari mai kono sora ni sotto kiete itta
sou, anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni miete ita no ka mo shirenai...
ima arawarete sono me ni mata watashi o utsushite kuretara
anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni miete ita no ka mo shirenai...
anata ga mou sugu kono michi no mukou ni
yatte kuru you na ki ga shite iru
anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni miete ita no ka mo shirenai...
英文翻譯
Premonition
The strongly burning sun burns me and the ground
Embraced by the great sky reassuringly, I know I'll begin to dissolve
Those spring days, you entrusted your body to the wind
And you gently dissolved into this revolving sky
The wind sinks, and my words expand, though they intentionally stop at my mouth
I hated the strength of the flame... I wonder why the sun won't burn out
Those spring days, you entrusted your body to the wind
And you gently dissolved into this revolving sky
Maybe you saw me
Inside of that shimmer of hot air inside of you
If those eyes would reflect me, I could materialize now...
Embraced by the great sky reassuringly, I know I'll begin to dissolve
I could hear the sound of the wind, coming closer little by little to where I was
Those spring days, you entrusted your body to the wind
And you gently dissolved into this revolving sky
Maybe you saw me that time
Inside of that shimmer of hot air inside of you
But I have a hunch that very soon
You'll be turning up on the other side of this path
Maybe you saw me that time
Inside of that shimmer of hot air inside of you
漢字加注平假名拼音
強(つよ)く燃(も)える太陽(たいよう)が私(わたし)と大地(だいち)を焦(こ)がす
大(おお)きな空(そら)に力強(ちからづよ)く抱(だ)かれて溶(と)けて行(い)くのが解(わか)る
春(はる)の日(ひ)あなたは風(かぜ)に身(み)を任(まか)せ
回(まわ)り舞(ま)いこの空(そら)にそっと消(き)えていった
風(かぜ)が沈(しず)み言葉(ことば)は広(ひろ)がる事(こと)なく口(くち)もとで止(と)まり
炎(ほのお)が力(ちから)を憎(にく)した…(・・・) なぜ太陽(たいよう)は燃(も)え尽(つ)きないのだろう
春(はる)の日(ひ)あなたは風(かぜ)に身(み)を任(まか)せ
回(まわ)り舞(ま)いこの空(そら)にそっと消(き)えていった
そう あなたには私(わたし)が陽炎(かげろう)の中(なか)に
見(み)えていたのかもしれない
今現(いまあらわ)れて その目(め)にまた私(わたし)を映(うつ)してくれたら
大(おお)きな空(そら)に力強(ちからづよ)く抱(だ)かれて溶(と)けて行(い)くのが解(わか)る
風(かぜ)がすこしずつ動(うご)き始(はじ)めた 私(わたし)の所(ところ)へ
春(はる)の日(ひ)あなたは風(かぜ)に身(み)を任(まか)せ
回(まわ)り舞(ま)いこの空(そら)にそっと消(き)えていった
そうあなたには私(わたし)が陽炎(かげろう)の中(なか)に
見(み)えていたのかもしれない
今現(いまあらわ)れて その目(め)にまた私(わたし)を映(うつ)してくれたら
あの頃(ころ) あなたには私(わたし)が陽炎(かげろう)の中(なか)に
見(み)えていたのかもしれない
でも あなたがもうすぐこの道(みち)の向(む)こうに
やって来(く)る様(よう)な気(き)がしている
あなたには私(わたし)が陽炎(かげろう)の中(なか)に
見(み)えていたのかもしれない
予感收錄於 1993 DUNE
出道十週年紀念 首張專輯復刻盤 (1993年5月錄音) 數位錄音技術處理
予感 words: hyde music: ken
強く 燃える 太陽が 私と 大地を 焦がす
大き な空に 力強く 抱かれて 溶けて 行くのが解る
春の日あなたは風に 身を任せ
回り舞いこの空に そっと消えていった
風が 沈み 言葉は 広がる 事なく 口もとで止まり
炎が 力を 憎した… なぜ太陽は 燃え尽きないのだろう
春の日あなたは風に 身を任せ
回り舞いこの空にそっと消えていった
そうあなたには 私が陽炎の中に
見えていたのかもしれない
今現れて その目に また私を 映してくれたら
大き な空に 力強く 抱かれて 溶けて 行くのが解る
風が すこしずつ 動き始めた 私の所へ
春の日あなたは風に 身を任せ
回り舞いこの空に そっと消えていった
そうあなたには私が 陽炎の中に
見えていたのかもしれない
今現れて その目にまた私を 映してくれたら
あの頃 あなたには私が 陽炎の中に
見えていたのかもしれない
でも あなたがもうすぐ この道の向こうに
やって来る様な気がしている
あなた...には私が陽炎の中に
見えていたのかもしれない
羅馬拼音
yokan
tsuyoku moeru taiyou ga watashi to daichi o kogasu
ooki na sora ni chikara tsuyoku dakarete tokete yuku no ga wakaru
haru no hi anata wa kaze ni mi o makase
mawarimai kono sora ni sotto kiete itta
kaze ga shizumi kotoba wa hirogaru koto naku kuchimoto de tomari
honoo ga chikara o mashita... naze taiyou wa moetsuki nai no darou
haru no hi anata wa kaze ni mi o makase
mawari mai kono sora ni sotto kiete itta
sou anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni
miete ita no ka mo shirenai...
ima arawarete sono me ni mata watashi o utsushite kuretara
ooki na sora ni chikara tsuyoku dakarete tokete yuku no ga wakaru
kaze ga sukoshi zutsu ugokihajimeta watashi no tokoro e
haru no hi anata wa kaze ni mi o makase
mawari mai kono sora ni sotto kiete itta
sou, anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni miete ita no ka mo shirenai...
ima arawarete sono me ni mata watashi o utsushite kuretara
anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni miete ita no ka mo shirenai...
anata ga mou sugu kono michi no mukou ni
yatte kuru you na ki ga shite iru
anata ni wa watashi ga kagerou no naka ni miete ita no ka mo shirenai...
英文翻譯
Premonition
The strongly burning sun burns me and the ground
Embraced by the great sky reassuringly, I know I'll begin to dissolve
Those spring days, you entrusted your body to the wind
And you gently dissolved into this revolving sky
The wind sinks, and my words expand, though they intentionally stop at my mouth
I hated the strength of the flame... I wonder why the sun won't burn out
Those spring days, you entrusted your body to the wind
And you gently dissolved into this revolving sky
Maybe you saw me
Inside of that shimmer of hot air inside of you
If those eyes would reflect me, I could materialize now...
Embraced by the great sky reassuringly, I know I'll begin to dissolve
I could hear the sound of the wind, coming closer little by little to where I was
Those spring days, you entrusted your body to the wind
And you gently dissolved into this revolving sky
Maybe you saw me that time
Inside of that shimmer of hot air inside of you
But I have a hunch that very soon
You'll be turning up on the other side of this path
Maybe you saw me that time
Inside of that shimmer of hot air inside of you
漢字加注平假名拼音
強(つよ)く燃(も)える太陽(たいよう)が私(わたし)と大地(だいち)を焦(こ)がす
大(おお)きな空(そら)に力強(ちからづよ)く抱(だ)かれて溶(と)けて行(い)くのが解(わか)る
春(はる)の日(ひ)あなたは風(かぜ)に身(み)を任(まか)せ
回(まわ)り舞(ま)いこの空(そら)にそっと消(き)えていった
風(かぜ)が沈(しず)み言葉(ことば)は広(ひろ)がる事(こと)なく口(くち)もとで止(と)まり
炎(ほのお)が力(ちから)を憎(にく)した…(・・・) なぜ太陽(たいよう)は燃(も)え尽(つ)きないのだろう
春(はる)の日(ひ)あなたは風(かぜ)に身(み)を任(まか)せ
回(まわ)り舞(ま)いこの空(そら)にそっと消(き)えていった
そう あなたには私(わたし)が陽炎(かげろう)の中(なか)に
見(み)えていたのかもしれない
今現(いまあらわ)れて その目(め)にまた私(わたし)を映(うつ)してくれたら
大(おお)きな空(そら)に力強(ちからづよ)く抱(だ)かれて溶(と)けて行(い)くのが解(わか)る
風(かぜ)がすこしずつ動(うご)き始(はじ)めた 私(わたし)の所(ところ)へ
春(はる)の日(ひ)あなたは風(かぜ)に身(み)を任(まか)せ
回(まわ)り舞(ま)いこの空(そら)にそっと消(き)えていった
そうあなたには私(わたし)が陽炎(かげろう)の中(なか)に
見(み)えていたのかもしれない
今現(いまあらわ)れて その目(め)にまた私(わたし)を映(うつ)してくれたら
あの頃(ころ) あなたには私(わたし)が陽炎(かげろう)の中(なか)に
見(み)えていたのかもしれない
でも あなたがもうすぐこの道(みち)の向(む)こうに
やって来(く)る様(よう)な気(き)がしている
あなたには私(わたし)が陽炎(かげろう)の中(なか)に
見(み)えていたのかもしれない